Tag Archives: cinema

Via Archimede 141

In theese days runs in newspapers, the news that Fellini’s house will be put on sale by the international Real Estate Agency, Coldwell Banker. The price is top secret, even if the value is about two millions of euros.

In the house of  Via Archimede 141, Fellini and his wife, Giulietta Masina, they lived there since January of 1955, ’til November 1968, then they move out into the streets of artists, Via Margutta

The aparment faces on Villa Elia’s park, into the heart of Parioli, a famous roman’s quarter. It’s a 250 square meters penthouse, plus other 30 terraces with: 3 bedrooms, 4 bathrooms, study room, kitchen, living room, veranda with fireplace, more over a  cellar and a car spot.

It’s in these house that the master Federico Fellini, he created some masterpieces like the “Dolce Vita” and “8 e ½”.

WCCOR1_0KW56PQA_MGTHUMB-INTERNA

In questi giorni sui giornali italiani circola la notizia che la casa di Fellini sarà messa in vendita dall’agenzia internazionale di immobili, Coldwell Banker. Il prezzo di vendita è top secret, anche se si stima che il valore dell’immobile si aggiri intorno ai due milioni di euro.
Nel casa di Via Archimede 141, Fellini e la moglie, Giulietta Masina, vissero dal gennaio 1956 al novembre 1968, per poi trasferirsi nella via degli artisti, Via Margutta.
L’appartamento si affaccia sul parco di Villa Elia, nel cuore dei Parioli, rinomato quartiere romano. Si tratta di un attico di 250 metri quadrati, più altri 30 di terrazzi, con: 3 camere da letto, 4 bagni, studio, cucina abitabile, sala da pranzo e veranda con caminetto, oltre ad una cantina e un posto auto.
E’ in questa casa che il maestro Fellini creò alcuni dei suoi più grandi capolavori come la “Dolce Vita” e “8 e ½”.

221247952-f328af2b-f0d3-4d06-97ee-c1632d6a0cad 221245847-79b3f757-3d16-4b69-807d-88152b58f47d 221246480-0033d994-cb41-4c88-9180-a7b421cec33e 221247820-1fd30b8f-f9b8-443b-a635-a93c6f5ed74b 221246442-ee300f55-e693-4b43-80fa-1fc089f8ab80 221247107-3a8c55ad-b725-4a56-a2ec-8ff59a7a3e7b 221245865-d8f4f8d8-f0f5-472a-b98d-323c8a5af7d8

 

(Source: La Repubblica)

International Film Festival of Rome 19th of October 2014

Gala – Cinema d’Oggi Mondo Genere  – Prospettive Italia –  Alice Nella Città – Wired Next Cinema – Incontri Retrospettive Eventi .

11:00 AM – Incontro con Takahashi Mike ( Takahashi Mike in conversation) , duration 90′

11:00 AM – Incontro con Steven Daldry , duration 60′

11:00 AM – Il Grande Mazinga Conto Goldrake  , duration 120′

12:00 AM – Doraemon , duration 90′

02:00 PM – A Girls Walks Home Alone Tonight , duration 100′

03:00 PM – Incontro Letteratura e Cinema + Paddington , duration 90′

03:00 PM – Incontro con Wim Wanders ( Wim Wanders in conversation) , duration 60′

03:00 PM – La Maschera Del Demonio ( Black Sunday) , duration 80′

04:00 PM – Ato, Athalo e Vento ( Way Act And The Wind) , duration 72′

04:00 PM – Last Summer, duration 94′

05:00 PM – Trash , duration 113′

05:00 PM – Love, Rosie , duration 110′

05:00 PM – Lucifer , duration 110′

05:00 PM – The Knife that Killed Me, duration 101′

06:00 PM – Il Cammino della Speranza ( The Path of Hope) , duration 101′

06:00 PM – Il Sale della Terra , duration 110′

06:00 PM – Quando Eu Era Vivo ( When I Was Alive ) , duration 108′

07:15 PM – I Milionari (The Millionnaires) , duration 104′

07:30 PM – Time Out of Mind , duration 120′

08:00 PM – Giulio Cesare – Compagni di Scuola , duration 87′

08:00 PM – Kamisama No Iutoori (As The Gods Will) , duration 117′

08:30 PM – Eden , duration 131′

09:00 PM – Jà Visto Jamais Visto + Ragazzi , duration 134′

09:30 PM – Shier Gongmin ( 12 Citizens) , duration 106′

10:30 PM – Escobar: Paradise Lost , duration 120′

10:30 PM – Trash , duration  113′

10:30 PM – Buoni a Nulla ( Good For Nothing) , duration 87′

11:00 PM – La Ragazza che Sapeva Troppo (The Girl Who Knew Too Much) , duration 80′

 

I Like …

Hello
I’m Dream: my real name is Chiara.
Today you will discover something about me, some of the things that I like

dream

 

Ciao
Sono Dream: il mio vero nome è Chiara.
Oggi scoprirete qualcosa di me, alcune delle cose che mi piacciono


I Like …

The coffee mocha  that mumbles in the silence of the kitchen / La moka del caffè che borbotta nel silenzio della cucina

The smell of coffee that wakes me up every morning / L’odore del caffè che mi sveglia tutte le mattine

Drinking coffee while reading the daily press review / Bere il caffè mentre leggo la rassegna stampa giornaliera

The lunchs with the whole family gathered around to a huge table / I pranzi con tutta la famiglia al completo riunita intorno ad un enorme tavolata

Cooking new recipes and customize them / Cucinare nuove ricette e personalizzarle

013

Cooking with dad / Cucinare con papà

The smell of freshly baked bread  / L’odore del pane appena sfornato

Cut the onion, even if I end up crying / Tagliare la cipolla, anche se poi finisco a piangere

008

The smell of soffritto / L’odore del soffritto

Spaghetti with clams / Gli spaghetti con le vongole

Grandma’s lasagna / Le lasagne della nonna

Pizza / La pizza

The aroma that fills the house when I make a cake / Il profumo che riempie la casa quando preparo un dolce

The macarons / I macarons

IMG_1805

Chocolate / Il Cioccolato

Cotton candy / Lo zucchero filato

The lemon ice cream / Il gelato al limone

The caramelized figs that prepares aunt / I fichi caramellati preparati da zia

Pomegranates / Le melagrane

IMG_1170

Green apples / Le mele verdi

Lime / Il Lime

The Coke / La Coca Cola

Mojito / Il Mojito

Sangria / La sangria

Grapefruit juice / Il succo di pompelmo

I sit under the porch, in the nights of winter, looking at the sky, while I’m wrapped in a blanket and hold in hands a cup of steaming coffee / Sedermi sotto il portico, nelle notti di inverno a guardare il cielo, mentre sono avvolta in una coperta di lana e tengo tra le mani una tazza di caffè fumante

The Hot Chocolate / La cioccolata calda

Spices / Le spezie

The smell of cinnamon / L’odore della cannella

Prepare the ginger and cinnamon biscuits / Preparare i biscotti allo zenzero e cannella

180

Christmas / Il Natale

Preparing the Christmas tree, while listening to Christmas songs / Preparare l’albero di natale ascoltando canzoncine natalizie

035

Wrap gifts to put under the Christmas tree / Incartare i regali da mettere sotto l’albero di natale

The fireplace / Il camino acceso

The crackling of burning wood / Il crepitio della legna

The snow / La neve

IMG_1838

Snowmen / I pupazzi di neve

The rain / La pioggia

The smell of summer rain / L’odore della pioggia d’estate

Walking in the rain / Camminare sotto la pioggia

Walking barefoot on the grass / Camminare a piedi nudi sull’erba

The winter sea / Il mare d’inverno

Swim early in the morning / Nuotare al largo la mattina presto

Summer / L’estate

The light of morning / La luce della mattina

The white clouds, that seem to cotton candy, in the sky turquoise / Le nuvole bianche, che sembrano zucchero filato, nel cielo turchese

IMG00128-20130826-1233

Looking the stars / Guardare le stelle

The rainbow / L’arcobaleno

The fireworks / I fuochi d’artificio

IMG_0143

The hot air balloons / Le mongolfiere

Kites / Gli aquiloni

Travelling / Viaggiare

Program a new journey / Programmare un nuovo viaggio

The rides in taxi at night / Le corse in taxi la notte

Bicycling / Andare in biciclette

IMG00051-20130713-1116

Walk without knowing where I’m going, letting myself be guided only by instinct / Passeggiare senza sapere dove sto andando, lasciandomi guidare solo dall’istinto

Rome / Roma

The sunsets Roman / I tramonti romani

IMG_0858

The Trevi Fountain at 6 am / La Fontana di Trevi alle 6 di mattina

Night walk to Rome / Le passeggiate notturne per Roma

Campo dei Fiori and its market / Campo dei Fiori e il suo mercato

63

The garden of Castel Sant’Angelo / Il giardino di Castel Sant’Angelo

The Sistine Chapel / La Cappella Sistina

Venice / Venezia

082

The Venice Biennale / La Biennale di Venezia

The MART of Rovereto / Il MART di Rovereto

IMG_0090

Lake Garda / Lago di Garda

The island of Giglio / L’isola del Giglio

Going to see the opera the Arena of Verona / Andare a vedere l’opera all’Arena di Verona

516

Going to the movies in the afternoon, when there are only two people in the room / Andare al cinema di pomeriggio, quando  ci sono solo due persone in sala

The outdoor cinema / I cinema all’aperto

Bertolucci’s The Last Emperor / L’ultimo imperatore di Bertolucci

Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany’s / Audrey Hepburn in Colazione da Tiffany

The films in black and white / I film in bianco e nero

008

The films of Fellini, La Strada and especially 8½ / I film di Fellini, La Strada e soprattutto 8 ½

The soundtrack of 8½ , composed by Nino Rota / La colonna sonora di 8 ½, composto da Nino Rota

Music / Musica

U2

Dave Gahan

Enjoy the Silence by Depeche ModeEnjoy the Silence dei Depeche Mode

Depeche Mode

The music of 30 Seconds To Mars / La musica dei 30 Seconds To Mars

The battery and the drummers / La batteria e i batteristi

Going to concerts, and try that wonderful feeling of being at HOME / Andare ai concerti, e provare quella meravigliosa sensazione di sentirsi a CASA

The music heard from far away that I bring to mind feelings in the past / Le musiche sentite da lontano che mi riportano alla mente sensazioni provate in passato

My Canon / La mia Canon

IMG00378-20121229-1040

Taking photographs / Scattare fotografie

The photographs by Richard Avedon / Le fotografie di Richard Avedon

The books / I libri

The old libraries full of books, where it is hard to move / Le vecchie librerie colme di libri, in cui si fa fatica a muoversi

The shelves full of books / Gli scaffali pieni di libri

115

The poems of Prevet / Le poesie di Prevert

On the Road by Kerouac / On the Road di Kerouac

The Great Gatsby by Fitzgerald / Il Grande Gatsby di Fitzgerald

The thrillers books / I libri gialli

Mrs. Fletcher / La Signora Fletcher

The smell of old books / L’odore dei vecchi libri

Get lost in books / Perdersi nei libri

Write all night / Scrivere tutta la notte

Copy the most beautiful phrases I find in books / Copiare le frasi più belle che trovo nei libri

Painting leaving me to carry the inspiration of the moment (even if it’s been so long since I do not happen) / Dipingere lasciandomi trasportare dall’ispirazione del momento (anche se è da tanto che non mi succede)

IMG00084-20130804-1547

The paintings of the Impressionists / I dipinti degli Impressionisti

The works of Pollock, with their vehement energy / Le opere di Pollock, con la loro energia irruente

Graffiti 

likfd

Banksy 

 

Damien Hirst

Caravaggio 

The colors / I colori

Yellow / Il giallo

Green / Il verde

The flowers / I fiori

30

The green flowers / I fiori verdi

Orchids / Le orchidee

Hydrangeas, especially the blue one / Le ortensie, soprattutto quelle azzurre016

The wisteria / Il Glicine

Fields of sunflowers and poppies / I campi di girasoli e quelli di papaveri

The scent of jasmine and lavender / Il profumo del gelsomino e quello della lavanda

Making wreaths of daisies / Fare le coroncine di margherite

The braids / Le trecce

The straw hats / I cappelli di paglia

Red Shoes / Le scarpe rosse

The long skirts in hippy style / Le gonne lunghe in stile hippy

The white cotton tshirts / Le magliette di cottone bianco

The striped tshirts / Le maglie a righe

The men’s shirts white / Le camicie da uomo bianche

The scarves to bold colors / Le sciarpe dai colori decisi

42

The colorful striped socks / Le calze a righe colorate

My electric blue Balenciaga bag / La mia borsa blu elettrico di Balenciaga

The rings mother of pearl and turquoise / Gli anelli in madreperla e turchese

The necklaces of semiprecious stones / Le collane di pietre dure

The enamel black Chanel / Lo smalto nero di Chanel

The skulls / I teschi

Night / La notte

Moon / La luna

Mars / Marte

Ducati Monster 

The swings / Le altalene

My unruly hair / I miei capelli ribelli

My ex-crested pink / Il mio ex ciuffo rosa

002

The chaos / Il caos

Organize parties / Organizzare feste

Sobriety / La sobrietà

The reasons / I perché

The whys “embarrassing” of children / I perché “imbarazzanti” dei bambini

The smiles / I sorrisi

The independence / L’indipendenza

Freedom / La Libertà

The dolphins / I delfini

The ladybugs / Le coccinelle

The slow and hot shower in the evening  / La doccia lenta e bollente della sera

On Sunday morning, when I can stay in bed after waking up, looking out the window while listening to loud music / La domenica mattina, quando posso restare a letto anche dopo essersi svegliata, guardando fuori dalla finestra, mentre ascolto musica a tutto volume

240

Carillon

The old family photographs / Le vecchie fotografie di famiglia

038

Tattoos / I tatuaggi

Men with beards / Gli uomini con la barba

The big hands of men / Le mani grandi degli uomini

The empty houses, ready to welcome new life and new stories … that “ask” to be filled with furniture and objects, or  memories / Le case vuote, pronte ad accogliere nuova vita e nuove storie … che “chiedono” di essere riempite di mobili e oggetti, ma soprattutto di ricordi

Attics / Le soffitte

Walking barefoot on the parquet / Camminare a piedi nudi sul parquet

The smell of fresh paint / L’odore della vernice fresca

The houses by the sea, with large windows from which to admire the horizon / Le case sul mare, con grandi vetrate, da cui ammirare l’orizzonte

The Bourgie lamps of Kartell / Le lampade Bourgie di Kartell

My bedroom in my parents’ house / La mia camera nella casa dei miei genitori

 

Delir House

 

 

 

Blink of Words

You know, the machines do not have more pieces. Have exactly the number and the type of serving pieces. I think that if the world is a big machine, I have to be here for some reason.

Sai, le macchine non hanno pezzi in più. Hanno esattamente il numero e il tipo di pezzi che servono. Io penso che se il mondo è una grande macchina, io devo essere qui per qualche motivo.

(Hugo Cabret)

I like..

Hello! I am your Cloudy, Michela, many people think that I am a person who likes things in a cyclic way, but this is only the appearance because who knows me, knows that when I like something, I can not live without it.

Here is a short list of things I like! : 3

Saaaalve! Son la vostra Cloudy, Michela, in molti pensano che io sia una persona alla quale piacciono le cose in modo ciclico, ma questa è solo l’apparenza poichè chi mi conosce sa che quando mi piace qualcosa, non posso farne a meno.

Ecco un piccolo elenco di cose che mi piacciono! :3

 

I like, mi piace...

The smell of coffee – it makes me feel instantly at home

L’odore del Caffè – mi fa sentire subito a casa

The Music – whatever, always and however 

La Musica – qualsiasi, sempre e comunque

The juice of cranberries 

Il succo di Mirtilli

Go / Live Concert 

Andare/Vivere i Concerti

Watch the same movies to death 

Guardare lo stesso Film fino alla nausea

Procrastination in bed 

Procrastinare nel letto 

Going to the Cinema 

Andare al Cinema

Walking on the Beach 

Camminare sulla Spiaggia

Jiu-Jitsu and Martial Arts

Il Jiu-Jitsu e le Arti Marziali

Browse the Books

Sfogliare i Libri

Make the Warm bath

Fare il Bagno caldo

Ducks

Le Papere

Sleeping up to Late

Dormire fino a Tardi

Leaving the house in the early morning – in the spring and summer

Uscire di casa la mattina presto – in primavera e in estate

Vodka Lemon

Il Vodka Lemon

Hanging out with friends 

Uscire con gli amici

Sing 

Cantare

Colors – except for Pink

I colori – tranne le tonalità del Rosa

Black

Il nero

Travelling

Viaggiare

The Sea 

Il Mare

The smell of the Sea 

L’odore del Mare

Cold  Cafe Latte 

Il Caffè Latte freddo

The  warm  Te in the winter 

Il The caldo d’inverno

The smell of cinnamon

L’odore di Cannella

The Carrot Cake – although generally do not eat carrots u.u 

La Carrot Cake – anche se genericamente non mangio le carote u.u

Be independent 

L’indipendenza

Grocery shopping

Fare la spesa

Spices

Le Spezie

The Oriental Kitchen

La Cucina Orientale

Taste food that I do not know

Assaggiare cibi che non conosco

Drawing

Disegnare

Write

Scrivere

Create

Creare

Organizing

Organizzare

Cooking for people I care about

Cucinare per le persone alle quali tengo

Pizza

La Pizza

Dave Gahan

Dave Gahan

The smell of rain

L’odore della Pioggia

London

Londra

The melancholy of Christmas’ streets 

La malinconia delle strade natalizie

The Roasted potatoes

Le Patate al forno

Cats

I Gatti